mamikoさん
2025/05/14 10:00
太刀打ちできない を英語で教えて!
相手が強すぎて全然歯が立たない状況を英語で言うにはどう言いますか?
回答
・don't bear comparison with
・be no match for
1. don't bear comparison with
太刀打ちできない
comparison は「比較」なので、「比べ物にならない」という意味です。完敗しているというニュアンスを表します。
My essay doesn't bear comparison with Fred's. His essays are always perfectly organized.
僕のレポートはフレッドのものに太刀打ちできない。彼のレポートはいつも完璧に構成が練られているんだ。
日本語の「レポート」は、英語だと essay になります。英語で report と書くと「報告書」の意味になります。
organized は「構成がよく練られている」という意味です。
2. be no match for
太刀打ちできない
こちらは「対戦相手としてふさわしくない」という意味で、戦う前から負けているイメージです。
In terms of IT, Japan is no match for the U.S.
IT に関しては、日本はアメリカに太刀打ちできない。
In terms of で「~に関して」です。 IT は Information Technology の略で「情報技術」です。
Japan