kyokaさん
2025/05/14 10:00
息子が反抗期 を英語で教えて!
思春期で親に抵抗する時期「息子が反抗期で困る」は英語でどう言いますか?
回答
・My son is going through a rebellious phase.
「息子が反抗期。」は、上記のように表せます。
son : 息子、義理の息子(名詞)
go through 〜 : 〜を通り抜ける、〜を通過する、〜を経験する(慣用表現)
・物理的な意味でも、抽象的な意味でも使われます。
rebellious phase : 反抗期
・-ous は「〜に満ちた」という意味を表す接尾辞になります。
例)ambitious(野心に満ちた)
例文
My son is going through a rebellious phase, so I'm in trouble. What should I do?
息子が反抗期で困る。どうしたらいいかな?
※be in trouble で「困っている」「困った状態にいる」といった意味を表せます。
※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
Japan