Tetsu

Tetsuさん

2025/05/14 10:00

獲物を仕留める を英語で教えて!

狩りや釣りでターゲットを捕まえる「獲物を仕留める」は英語で何と言えばいいでしょう?

0 305
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/14 13:46

回答

・take down
・catch

1. take down
獲物を仕留める

take down は格闘技などで相手をマットに沈める際にも使われる表現です。相手を地面に倒す、というイメージです。

I took down the deer I was targeting.
狙っていたシカを仕留めた。

target は動詞で使うと「狙う」という意味になるので、これで「狙っていたシカを仕留めた」という意味になります。

2. catch
獲物を仕留める

1.と異なりこれは魚を釣る際の表現です。

というのも、地上で狩りをする場合は銃などを使って相手を倒さなければいけないのに対し、釣りの場合釣り上げてしまえばそれで「仕留めた」ということになるからです。

I caught the biggest fish ever!
これまでで一番デカい魚を仕留めた!!

最後の ever は「今までで一番」の意味です。

役に立った
PV305
シェア
ポスト