sawasaki

sawasakiさん

2025/05/14 10:00

支度が押す を英語で教えて!

準備が遅れて予定時刻を超えそう「支度が押してるね」は英語でどう表現しますか?

0 40
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/19 16:37

回答

・preparation is taking more time than expected

「支度が押す」は上記のように表します。

「支度」は準備することなので preparation で表します。

日本語の「押す」に相当する慣用的な表現は英語にはありませんので、 take time 「時間がかかる」を用います。予定より時間がかかっているということですから take more time than expected とすることでこのニュアンスを表せます。

The show is supposed to have already begun. The preparation is taking more time than expected.
ショーはもう始まっているはずなのに。支度が押しているね。

be supposed to は「~する予定の」という意味の表現です。to 不定詞の部分を完了形にすることで「既に始まっているはずだ」という意味になります。

役に立った
PV40
シェア
ポスト