youjiさん
2025/05/14 10:00
寒がりと暑がり を英語で教えて!
気温に弱い人、寒さに弱いや暑さに弱いの「寒がりと暑がり」は英語でどう表現しますか?
回答
・get cold easily/ get hot easily
「寒がりと暑がり」 は上記のように表します。
日本語のように 「寒がり/暑がり」 のような表現方法ではなく、「簡単に寒く/暑くなる」 と表現されます。
get は「得る」という意味の他に、形容詞をつけると、「(その状態に)なる」という意味も持ちます。
「その状態を得る」と考えると理解しやすくなります。
例えば、get angry は「怒る」となります。
easily は easy 「簡単な」 「容易い」 の副詞です。
「容易に」「簡単に」「楽に」などを意味します。
行動があまり努力を要しないことを伝えるのに適しています。
例)
She gets bored easily.
彼女は飽き性です。(簡単に飽きる)
例文
I get cold easily and have a hard time staying warm.
私は寒がりで、温かくしておくのが大変です。
have a hard time ~ ing : ~するのに苦労する
stay warm : 温かくする
I get hot easily and sweat a lot.
暑がりでとても汗っかきです。
sweat : 汗をかく
a lot : たくさん
参考にしてみて下さい。
Japan