gabuさん
2025/05/14 10:00
輪ゴムを引っ張る を英語で教えて!
ゴムを伸ばして飛ばしたりする「輪ゴムを引っ張る」は英語でどう言いますか?
回答
・pull a rubber band
「輪ゴムを引っ張る」 は上記のように表します。
pull は「引く、引っ張る」 です。
反対語は push 「押す」 です。
ドアの表示などで日常的に見かける動詞ですね。
自分の方へ何かを持ってくるイメージがあります。
補足ですが、そこから派生して、pull oneself together 「落ち着きを取り戻す」 という言い方があります。
「しっかりする」といったニュアンスです。
バラバラになった自分の思考を引き寄せてまとめる様子を想像するとわかりやすいです。
例)
Take a deep breath and pull yourself together!
深呼吸して、気を確かに!
「輪ゴム」 は rubber band です。
「ゴム」 は英語ではなく、オランダ語が由来です。
「ゴム」 は rubber と言います。
band は 「縛るもの」 や 「帯」 です。
束ねるものを指します。
その他は音楽の 「バンド」 の意味があります。
例文
If you pull a rubber band that hard, it will stretch.
そんなに輪ゴムを引っ張ると伸びるよ。
that hard : そんなにきつく
stretch : 伸ばす
参考にしてみて下さい。
Japan