
natsuoさん
2025/05/14 10:00
花びらが散る を英語で教えて!
桜などの花弁が落下「花びらが散ってるね」は英語でどう言いますか?
回答
・The petals scatter.
「花びらが散る」は第一文型(主語[petals]+動詞[scatter])の構文で表します。
petal:花弁、花びら(可算名詞)
scatter:四散する、散り散りになる(自動詞)
ご質問は「~している」と現状を表すので現在進行形(主語[petals]+be動詞+現在分詞[scattering])で以下の様に訳します。
The petals are scattering.
花びらが散ってるね。
情報を加えて応用しましょう。
The petals are scattering because the wind is blowing gently.
風が穏やかに吹いているから、花びらが散っているね。
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(because)の後に現在進行形(主語[wind]+be動詞+現在分詞[blowing:吹いている])に副詞(gently:穏やかに)です。