Sinobu suzuki

Sinobu suzukiさん

2025/05/14 10:00

強行突破 を英語で教えて!

阻止を振り切って突破「デモ隊がバリケードを強行突破」は英語で何と言えばいい?

0 34
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/18 19:04

回答

・force one’s way through

「強行突破」は、力ずくで進む・押し切って突破するという意味から、英語では上記のように表現できます。

force は「物理的または精神的な力を使って何かを押し進めること」
one’s は「誰か自身の、ここでは自分のという意味」
way は「道や進路」
through は「何かの中を通り抜けて、向こう側へ抜けること」

ニュースやデモ、戦闘の文脈では、"force their way through barricades"(バリケードを力ずくで突破する)などをよく耳にします。force は「力」

The protesters forced their way through the barricades.
デモ隊がバリケードを強行突破した。

protester:抗議者、デモ参加者
barricade:バリケード、障害物

I hope this was helpful to you. Enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。表現の幅がどんどん広がりますね

役に立った
PV34
シェア
ポスト