yamachanさん
2025/05/14 10:00
善は急げ を英語で教えて!
良いと思ったらすぐ行動、ということわざ「善は急げ」は英語でどう表現しますか?
回答
・Strike while the iron is hot.
「鉄は熱いうちに打て」でおなじみの上記の諺が「善は急げ 」と同じニュアンスになります。
strike:~を打つ(他動詞)
while:~の間に(接続詞)
命令形で動詞原形(Strike)の後に従属副詞節(while the iron is hot:鉄が熱いうちに)です。
フレーズを用いた例文を紹介します。
You should strike while the iron is hot and apply for the job before the position gets filled.
善は急げで、その仕事に応募すべきだよ、ポジションが埋まってしまう前にね。
apply for:~に応募する(複合動詞)
「~すべきだよ」の You should を文頭において上記の諺と第三文型(主語[You-省略]+動詞[apply for]+目的語[job])に従属副詞節(before the position gets filled:ポジションが埋まってしまう前に)を続けます。
Japan