wakatsuki

wakatsukiさん

2025/05/14 10:00

心象が悪い を英語で教えて!

印象やイメージがネガティブ「心象が悪いね」と英語でどう言いますか?

0 162
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/16 21:50

回答

・It has a bad image.

「心象が悪い」は、上記のように表せます。

bad : 悪い、下手な、不味い(形容詞)
・スラング的に「かっこいい」「イケてる」といった意味も表せます。

image : イメージ、画像、印象(名詞)

例文
To be honest, I think it's a good product, but it has a bad image.
正直言って、良い商品だと思うけど、心象が悪いね。

※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味を表すフレーズになります。
※good は「良い」「上手い」「美味しい」といった意味の形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現です。
※product は「商品」「製品」といった意味の名詞ですが「製造者側、販売者側から見た商品」というニュアンスのある表現です。

役に立った
PV162
シェア
ポスト