sumireさん
2025/05/09 10:00
出家する を英語で教えて!
僧侶になるため俗世を離れる「出家する」は英語でどう言いますか?
回答
・become a monk
「出家する」は、上記のように表せます。
become : 〜になる(動詞)
・「〜になって、しばらくその状態を維持する」というニュアンスのある表現です。
monk : 僧侶、修道士(名詞)
例文
My outlook on life has changed, so I’m gonna become a monk.
人生観が変わったので、出家することにしました。
※outlook on life で「人生観」という意味を表せます。
(outlook は「眺め」「景色」といった意味の名詞ですが「見通し」という意味も表せます)
※have changed(現在完了)とすると「過去に変わって、現在までその状態を維持している」という意味を表せます。
※gonna はgoing to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」「〜するつもりだ」といった意味でも使われます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Japan