yamaoさん
2025/05/09 10:00
舌足らずな話し方 を英語で教えて!
発音がはっきりせず甘えた感じ「舌足らずな話し方だね」は英語でどう表現しますか?
回答
・lisp
「舌足らずな話し方」は上記のように表します。
lisp は「舌足らずに話す」という意味の動詞であると同時に、「舌足らずな話し方」という名詞でもあります。
You're daughter is still lisping words. How charming!
あなたの娘はまだ舌足らずな話し方だね。なんて可愛い!
lisp は他動詞で、lisp 目的語で「(目的語)を舌足らずに話す」という意味になります。
How charming の How は感嘆表現で「なんと~だろう!」という意味、 charming は「可愛い、魅力のある」です。
なお、子どもに対して lisp と言うのは特に大きな問題にはなりませんが、大人に対して言うと言語不明瞭だと言っているように聞こえて嫌がられる場合があるので、使うシチュエーションを間違えないようにしましょう。
Japan