Shibataさん
2025/05/09 10:00
巻き込み事故 を英語で教えて!
交通やトラブルで関係ない人まで被害に遭う「巻き込み事故に遭った」は英語でどう言いますか?
回答
・innocent bystander accident
「巻き込み事故」は英語で上記のように表現します。
innocent は「無罪の」「無関係の」を指します。bystanders は「傍観者」、accident は「事故」です。
I got caught up in an innocent bystander accident on my way to work.
仕事に向かう途中で巻き込み事故に遭った。
get caught up in ~ で「~に巻き込まれる」と伝えることが出来ます。caught は catch「捕まえる」の過去分詞です。accident は「事故」という意味です。
on my way to ~ は、「~へ向かう途中で」という意味を表すフレーズで、場所や行動の目的地を示すときによく使われます。
I hope this was helpful to you. Enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!
Japan