hi

hiさん

2022/10/24 10:00

冷や汗をかく を英語で教えて!

空港でパスポートを忘れたかと思ったので、「冷や汗をかいた」と言いたいです。

1 1,418
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/12/29 00:00

回答

・Break out in a cold sweat
・Feel a chill down my spine.
・Get goosebumps

I broke out in a cold sweat when I thought I had forgotten my passport at the airport.
空港でパスポートを忘れたかと思って、冷や汗をかきました。

Break out in a cold sweatは、「冷や汗をかく」という意味の英語の表現です。恐怖、緊張、驚き、不安などの強い感情やストレスを受けたとき、又は体調が急に悪くなったときなどに使われます。具体的なシチュエーションとしては、自分の大切な会議を忘れてしまったと気がついた時や、病気の重大な診断結果を聞いた時などに用いられます。

When I thought I had left my passport behind at the airport, I felt a chill down my spine.
空港でパスポートを忘れたかと思った時、背筋が寒くなった。

I got goosebumps at the airport when I thought I had forgotten my passport.
空港でパスポートを忘れたと思った時、ゾッとしました。

「Feel a chill down my spine」は通常、何か恐ろしい、背筋が凍るような状況や発見を表現するときに使います。「Get goosebumps」は寒さ、恐怖、興奮等、強い感情を試した時に体が反応し、鳥肌が立つ状態を指します。両方とも強い感情を伴う状況で使いますが、前者はより恐怖に関連し、後者はより身体的な反応を強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/05 17:53

回答

・get a cold sweat

冷や汗は英語で「get a cold sweat」(ゲットアコールドスウェット)と言います。

getは「〜を得る」
a cold sweatでそのまま「冷や汗」ということができます。

使い方例としては
「We got a cold sweat in Narita airport when I thought I had forgotten my passport in my house」
(意味:成田空港でパスポートを家に忘れたかと思ったので、私たちは冷や汗をかいた)

この様にいうことができます。

役に立った
PV1,418
シェア
ポスト