yama

yamaさん

2025/05/09 10:00

痴情のもつれ を英語で教えて!

恋愛関係のトラブル「痴情のもつれで事件に…」英語でどう言いますか?

0 183
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/09 03:33

回答

・love triangle
・romantic entanglement

1. love triangle
痴情のもつれ

triangle : 三角形(名詞)
直訳すると「三角関係」ですが、複数の人物が関係し合い、恋愛のトラブルになる典型的なパターンを指し、事件や修羅場などにもよく使われます。

The incident was the result of a love triangle...
痴情のもつれで事件に…。(その事件は痴情のもつれの結果だった)

incident : 事件(名詞)
result of : 〜の結果

2. romantic entanglement
痴情のもつれ

romantic : 恋愛の、ロマンチックな(形容詞)
entanglement : もつれ(名詞)
こちらはよりフォーマルで、「ややこしい恋愛関係」と幅広く使える表現です。

The romantic entanglement caused the problem.
その痴情のもつれが問題を引き起こした。

caused : 引き起こした、原因となった(動詞 cause の過去形)

役に立った
PV183
シェア
ポスト