hanamiさん
2025/05/09 10:00
ラッピング電車 を英語で教えて!
車体全面に広告やキャラをデザインした「ラッピング電車」は英語でどう言いますか?
回答
・wrraped train
・train covered in ads
1. wrapped train
ラッピング電車(ラッピングされた電車)
wrapped は「包まれた」「覆われた」の意味で使用されます。train は「電車」です。
The city introduced a new wrapped train featuring famous anime characters.
市は有名なアニメキャラクターが描かれた新しいラッピング電車を導入しました。
introduce は制度やサービスなどを「導入する」という意味で使用される英単語です。featuring ~は「~を特色としている、~を取り上げている」です。
2. train covered in ads
ラッピング電車 (広告で覆われた電車)
covered は cover「覆う」の 過去分詞で「覆われた」となります。in ads は「広告によって」「広告の中で」の意味です。「広告」は英語で advertisement ですが、略して ads と言います。
Have you seen the train covered in ads for the local festival?
地元の祭りの広告で覆われた電車、見た?
Have you seen ~? は、現在完了形(have + 過去分詞) の疑問文です。
Have you seen で「今までに(これまでに)~を見たことがありますか?」という意味になります。
I hope this was helpful to you. Enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!
Japan