Yasumoto

Yasumotoさん

2025/05/09 10:00

余興が長い を英語で教えて!

宴会の出し物が長すぎる「余興が長いね」は英語でどう表現しますか?

0 34
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/04 05:45

回答

・The entertainment is too long.

「余興が長い」 は上記のように表します。

「余興」 は entertainment と言います。
日本語でも 「エンターテイメント」 としてお馴染みです。
「娯楽」や「楽しませるもの」を意味します。
他の人を楽しませることや、楽しむための体験を示します。
例)
Going to the cinema is one of my favorite forms of entertainment on weekends.
映画館に行くことは、私の週末の楽しみの一つです。

form of ~ : ~の仕方

too は 「~すぎる」 です。
too long 「長すぎる」 と形容詞に付くと、ネガティブな意味合いが強調されます。

例文 
The entertainment is too long. Isn't everyone getting bored?
余興が長いね。皆飽きてきたんじゃない?

Isn't ~? : ~じゃないの?
否定形で始まる質問は同意を求める表現です。
get bored : 飽きる

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV34
シェア
ポスト