Kimuraさん
2024/04/29 10:00
余興 を英語で教えて!
結婚式や宴会で披露する出し物「余興」は英語で何と表現すればいいでしょう?
回答
・After-dinner entertainment
・Some light entertainment
「After-dinner entertainment」は、夕食後の「お楽しみ」や「余興」全般を指す言葉です。
フォーマルなパーティーでの音楽演奏やマジックショーから、友人宅でのボードゲームやカラオケまで幅広く使えます。「二次会行こう!」より少しお洒落で、食事の後の楽しい時間を表現するのにぴったりなフレーズです。
We've prepared some after-dinner entertainment for the wedding reception.
結婚披露宴のために余興を用意しました。
ちなみに、「some light entertainment」は「ちょっとしたお楽しみ」や「気楽な息抜き」といったニュアンスです。深刻な話の後や、会議の合間などに「ちょっとした余興ですが…」とクイズや面白い動画を見せる時などにピッタリですよ。
We've prepared some light entertainment for after the speeches.
スピーチの後に、余興をご用意しております。
回答
・performance
・entertainment
1. performance
余興
日本語でも「パフォーマンス」と言いますが、特定の技芸やスキルを披露する行為を指し、通常、舞台や会場での演技や演奏を意味します。
We prepared a little performance for the wedding.
結婚式のためにちょっとした余興を用意しました。
prepared : 用意した、準備した(動詞 prepare の過去形)
2. entertainment
余興
こちらも日本語で「エンターテイメント」と言いますね。「楽しませること」という意味で、音楽、映画、ゲームなど、幅広い形の「楽しませるもの」に使います。
The party had some fun entertainment by the guests.
その宴会はゲストによる楽しい余興がありました。
by : 〜による(前置詞)
関連する質問
- 結婚式の余興 を英語で教えて! 余興が長い を英語で教えて!
Japan