asami

asamiさん

2025/05/09 10:00

伸びが悪い を英語で教えて!

化粧品やクリームを塗っても肌に広がりにくい「伸びが悪いね」は英語でどう表現しますか?

0 135
Konanana

Konananaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/04 13:21

回答

・does not spread well
・lack spreadability
・poor glide

1. does not spread well
「伸びが悪い」という意味でとてもよく使われます。

例文
The cream does not spread well.
そのクリームは伸びが悪い。

2. lack spreadability
専門的な「伸びが悪い」という表現です。

例文
This foundation lacks spreadability.
このファンデーションは伸びが悪いです。

3. poor glide
こちらもの専門的な「伸びが悪い」という表現です。glideが「滑る、滑らかに動く」という意味です。

例文
The concealer's poor glide results in uneven coverage and a patchy finish.
コンシーラーの伸びの悪さは不均一なカバーとまだらな仕上がりを招きます。

patchy「まだらな」

役に立った
PV135
シェア
ポスト