Toryさん
2022/10/24 10:00
理想の夫になりたい を英語で教えて!
結婚したので、「僕は理想の夫になりたい。」と言いたいです。
回答
・I want to be the perfect husband.
・I aspire to be the ideal husband.
・I aim to be the epitome of a good husband.
I just got married, and I want to be the perfect husband.
結婚したばかりなんだ。そして、僕は理想の夫になりたいんだ。
「I want to be the perfect husband」は、「自分が理想的な夫になりたい」という強い意志を表現した英文です。結婚準備の途中、または結婚してからも妻を尊重し、全力で支えるという強い誓いや決意を感じます。新婚旅行、結婚式、またはプロポーズの際など、特別感が求められるシチュエーションでよく使われます。その他にもカップル間の会話やカウンセリング、自己改善の目標設定など、自己啓発やパートナーシップに関連する場面でも使用することが可能です。
Now that we're married, I aspire to be the ideal husband.
結婚したので、僕は理想の夫になりたいと思います。
Now that I'm married, I aim to be the epitome of a good husband.
結婚したので、僕は理想の夫になることを目指しています。
どちらの文も「理想的な夫になりたい」という意味では同じですが、言葉遣いやニュアンスに違いがあります。「I aspire to be the ideal husband」はより一般的で日常的な表現で、大抵の状況で適切です。「I aim to be the epitome of a good husband」はより詩的で強調的な表現で、語彙がより豊かで強気な印象を与えます。このフレーズは、例えばプロポーズや結婚式のスピーチなど、よりフォーマルかつロマンチックな場面で使われることが多いです。
回答
・I want to be an ideal husband
英語で理想の夫になりたいは
「I want to be an ideal husband」と言えます。
I want toは「私は〜になりたい」
ここでのbeは「〜になる」という意味、
an ideal husband(アンアイディアルハズバンド)は
「理想の夫」という意味です。
使い方例としては
「I want to be an ideal husband to support my family after the marriage」
(意味:結婚後は家族を養える理想の旦那になりたいです)
この様にいうことができます。