Yoshino Ayakaさん
2025/05/09 10:00
現行犯逮捕 を英語で教えて!
犯罪を行っている最中に捕まえる「現行犯逮捕した」は英語でどう言いますか?
回答
・catch someone red-handed
「現行犯逮捕」は上記のように表現します。
catch someone red-handed は直訳すると「手が赤いまま捕まえる」という意味で、犯罪などの「現場を押さえる」「現行犯で捕まえる」というニュアンスを持つ、非常に口語的でよく使われる表現です。
catch:捕まえる(動詞)
someone:誰か、人(代名詞)
red-handed:現行犯で(副詞句)
例文
The police caught him red-handed while he was breaking into the house.
警察は彼が家に侵入している最中に現行犯逮捕した。
※while:〜している間に
※he was breaking into the house:彼が家に押し入っていたところ
red-handed の由来は昔のスコットランド法にあり、「血まみれの手(=犯行の証拠)」で捕まることを意味しました。
ぜひ、参考にしていただけると幸いです。