satosanさん
2024/03/07 10:00
逮捕術 を英語で教えて!
体育館で講師に「逮捕術を教えて下さい」と言いたいです。
回答
・Arrest techniques
・Apprehension methods
・Restraint tactics
Could you please teach us some arrest techniques in the gym?
体育館で逮捕術を教えていただけますか?
「Arrest techniques(逮捕術)」は、警察官や法執行官が犯罪者を安全かつ効率的に逮捕するための技術や戦術を指します。これには、物理的な拘束方法、非致死性の武器の使用、心理的な交渉術などが含まれます。使えるシチュエーションとしては、逃走を試みる容疑者の制圧、暴力的な行動を示す人物の拘束、緊急事態での迅速な対応などが挙げられます。これらの技術は、公共の安全を守り、過度な力の行使を避けるために重要です。
Could you please teach me apprehension methods in the gym?
体育館で逮捕術を教えていただけますか?
Could you teach me some restraint tactics in the gym?
体育館で逮捕術を教えていただけますか?
Apprehension methodsとRestraint tacticsは、主に法執行やセキュリティの文脈で使われる言葉です。前者は犯罪者や容疑者を捕まえるための手法全般を指し、調査や尾行なども含まれます。一方、後者は対象を物理的に制御する手段に焦点を当てており、手錠や絞め技など具体的な拘束技術を指します。日常会話でこれらを使うことは稀で、多くの場合、専門家や関係者が状況に応じて使い分けます。
回答
・how to arrest
「逮捕術」は、"how to arrest"とします。"how to〜"で、「〜の仕方」と使用できます。
"arrest"は、「逮捕する」という意味の動詞です。
質問者様の「逮捕術を教えてください」は、さまざまな言い方がありますので、ここでは2点例文を記載します。
例文1)
Do you mind if you teach me how to arrest?
「逮捕術を教えてください」
"Do you mind if〜"で、「もし〜の場合、あなたは気にしますか?」と直訳になりますが、転じて「〜してもらえませんか」という意味で使用されます。
「問題ない」と返答する場合は、"No, not at all"のように、"Yes"ではなく"No"を使用します。
例文2)
Could you teach me how to arrest ?
「逮捕術を教えてください」
"Could you 〜"で「〜してもらえませんか」と丁寧な依頼となります。