Meg

Megさん

2025/05/09 10:00

冷え切った関係 を英語で教えて!

夫婦や友達の仲が冷淡「冷え切った関係だね」と言う場合英語でどう表現しますか?

0 151
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/03 17:19

回答

・nippy relationship

「冷え切った関係」は、上記のように表せます。

nippy : とても冷たい、冷え切った、厳しい、辛辣な(形容詞)
・温度的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。

relationship : 関係、人間関係(名詞)
・「恋愛関係」という意味で使われることもあります。

例文
It's a nippy relationship. You should work it out.
冷え切った関係だね。なんとかした方がいいよ。

※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
※work out は「運動する」「筋トレする」といった意味の表現ですが「うまくやる」「なんとかする」といった意味も表せます。

役に立った
PV151
シェア
ポスト