Megさん
2025/05/09 10:00
冷え切った関係 を英語で教えて!
夫婦や友達の仲が冷淡「冷え切った関係だね」と言う場合英語でどう表現しますか?
回答
・nippy relationship
「冷え切った関係」は、上記のように表せます。
nippy : とても冷たい、冷え切った、厳しい、辛辣な(形容詞)
・温度的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。
relationship : 関係、人間関係(名詞)
・「恋愛関係」という意味で使われることもあります。
例文
It's a nippy relationship. You should work it out.
冷え切った関係だね。なんとかした方がいいよ。
※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
※work out は「運動する」「筋トレする」といった意味の表現ですが「うまくやる」「なんとかする」といった意味も表せます。
Japan