meiko

meikoさん

2024/10/29 00:00

入り組んだ関係 を英語で教えて!

友達に相談をされたので「それは入り組んだ関係すぎて何も言えない」と言いたいです。

0 252
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・It's complicated.
・There's a lot of history there.

「色々あって、一言じゃ説明できないんだよね」というニュアンスです。恋愛関係や人間関係、仕事のトラブルなど、込み入った事情があって詳しく話したくない時や、話を切り上げたい時に便利な一言。「どうしたの?」と聞かれて「まぁ、色々あってさ…」と濁したい時にピッタリです。

Wow, it's complicated. I don't think I can say anything.
うわー、それは複雑だね。僕には何も言えないよ。

ちなみに、"There's a lot of history there." は、単に「歴史がある」という意味だけじゃないんだ。人や場所、物事について「実は昔いろいろあってね…」「話せば長くなるんだけど…」みたいに、複雑な過去や背景、因縁があることを匂わせる時に使える便利な一言だよ。

Wow, it sounds like there's a lot of history there, so I don't think I can say anything.
うわー、それは色々と複雑ないきさつがありそうだから、僕からは何も言えないな。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/24 07:18

回答

・complicated relationship
・complex relationship

1. complicated relationship
入り組んだ関係

complicated は「複雑な」「入り組んだ」「ややこしい」などの意味を表す形容詞で、基本的にネガティブなニュアンスのある表現です。また、relationship は「関係」「繋がり」などの意味を表す名詞ですが、「恋愛関係」という意味でもよく使われます。

To be honest, it's a too complicated relationship, so I can't say anything.
(正直言って、それは入り組んだ関係すぎて何も言えない。)

2. complex relationship
入り組んだ関係

complex も「複雑な」「入り組んだ」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは complicated と比べると、ネガティブなニュアンスは低めです。

Between you and me, they have a complex relationship.
(ここだけの話、彼等は入り組んだ関係なんだ。)

役に立った
PV252
シェア
ポスト