Stellaさん
2022/10/24 10:00
要点 を英語で教えて!
社内のメールが長くて読むのに時間がかかるので、「社内メールは要点だけに出来ないの?」と言いたいです。
回答
・Main point
・Key point
・Essential point
Can we keep the internal emails brief and to the point?
社内メールは短く要点だけにできませんか?
「Main point」とは英語で、「主要な点」や「重要な点」を意味します。主張や議論、話の中心となる核心部分を指す表現です。プレゼンテーションやディスカッション、レポートの作成など、特定の意見や考え方、情報を説明、強調する際に使われます。会話の中で「主な視点は何ですか?」や「主要なポイントをおさらいしましょう」のように使うことが多いです。
Can't you just get to the point in your internal emails? They're too long and take a long time to read.
社内メールは要点だけにまとめられないのですか?長すぎて読むのに時間がかかります。
Can we keep internal emails to just the essential points? It's taking too long to read through them all.
「社内のメールは要点だけに抑えられませんか?全てを読むのに時間がかかりすぎます。」
Key pointと"Essential point"は似た意味をもつが、使う状況が若干異なる。"Key point"はある話題の中でも特に重要かつ注目すべきポイントを指す。例えばプレゼンテーションの主な要点や議論の中心的なポイントを表す。対して"Essential point"はより基本的な、無くてはならない、そのものが存在するための極めて重要なポイントを指す。つまり、その要素がなければ全体が成り立たなくなるようなポイントを表す。
回答
・main point
・point
「要点」は英語では main point や point などで表現することができます。
Can't you just send an in-house email with just the main points?
(社内メールは要点だけに出来ないの?)
※ in-house(社内)
I don't have time for a long talk, so could you just tell me the points? Please email me later if you have any additions.
(長々と話をする時間はないので、要点だけ話していただけますか?補足があれば後でメールしてください。)
※ addition(補足、追加など)
ご参考にしていただければ幸いです。