Skylar

Skylarさん

2022/11/14 10:00

要点はわかりました を英語で教えて!

英会話のレッスンで記事を読んで講師から「わかりましたか?」と聞かれた時に、「要点はわかりました」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

1 438
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/16 00:00

回答

・I got the gist of it.
・I've grasped the main point.
・I've caught the drift.

I got the gist of it.
「要点は把握しました。」

「I got the gist of it.」は「大体の内容は理解した」という意味のフレーズです。具体的な詳細まで完全には理解していないけれども、大まかな内容や要点は把握したときに使います。例えば、長い話や複雑な説明を聞いた後、全てを完全には理解できなかったが大体の意味は把握できたときなどに使います。

I've grasped the main point.
「要点は把握しました。」

I've caught the drift.
要点は把握しました。

I've grasped the main pointは、特定の話題やテーマについて、その主要な考えやメッセージを完全に理解したときに使います。一方、"I've caught the drift"はもう少しカジュアルで、話の概要を一部理解したり、一般的な意味をつかんだりしたときに使用する表現です。どちらも理解を表すフレーズですが、前者はより具体的で深い理解を示し、後者はより一般的で表面的な理解を示します。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/21 15:40

回答

・I get the point

要点はわかりましたと言いたい場合は、"I get the point"ということができます。
また、わかりましたの言い方はさまざまあり、ビジネスなどの固い場面では、"Noted with thanks."という表現もあります。

これは、直訳すると「了解しました。ありがとうございます。」という意味になりますが、ご指摘ありがとうございますという意味も加味されています。

また、友達との会話で分かったなどという場合は、単純に"OK!"や、"I get it."ということもできます。"get"は得るという意味なので、考えを自分のものにするということでgetを使います。

役に立った
PV438
シェア
ポスト