onishiさん
2025/05/09 10:00
青田買い を英語で教えて!
企業が卒業前の学生を早期採用「青田買い」は英語でどう説明すればいい?
回答
・practice of early recruitment of students before graduation
「青田買い」は「卒業前の学生の早期募集の慣習」と説明的に上記の名詞句で表すことが可能です。
recruitment:募集、人員の補充(不可算名詞)
「早期募集の慣習」の名詞句 practice of early recruitment を形容詞句 of students before graduation (卒業前の学生の)で修飾します。
フレーズを用いた例文を紹介します。「青田買い」の説明にもなります。
Aotagai is the practice of early recruitment of students before graduation, often aimed at securing talent for future company roles.
青田買いは、卒業前の学生を早期に採用する慣習で、将来の企業の役割のために人材を確保することを目的としています。
practice:実務、習わし、慣習(不可算名詞)
具体的に表すときは可算扱いです。
aim:~を狙いとする(他動詞)
secure:確保する(他動詞)
talent: 才能のある人々、人材(不可算名詞)
第二文型(主語[Aotagai]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[practice of early recruitment of students before graduation])で補足の過去分詞句(often aimed at securing talent for future company roles:将来の企業の役割のために人材を確保することを目的としている)を加えます。
Japan