Skylarさん
2022/10/24 10:00
揚げたて を英語で教えて!
パン屋でお客様に「カレーパンが揚げたてです」と言いたいです。
回答
・Freshly fried
・Hot off the fryer
・Straight from the fryer
The curry bread is freshly fried.
「カレーパンは揚げたてです。」
「Freshly fried」は、「さっき揚げたばかり」または「新鮮に揚げた」などと訳すことができます。言葉からは、料理が揚げたてであること、または最近揚げられたことを強調しています。パンや肉、野菜などの揚げ物に対して使います。たとえば、レストランで料理を注文したときに料理が出てきた瞬間や、料理を作り終えてすぐに使うことが多い表現です。揚げたての食べ物が出てきたときや、新鮮さや特別な美味しさをアピールしたいときに使います。
This curry bread is hot off the fryer.
このカレーパンは揚げたてです。
The curry bread is straight from the fryer.
「カレーパンが揚げたてです。」
フレーズ「Hot off the fryer」と「Straight from the fryer」は食品がフライヤーから直接提供され、まだ熱い状態を表すフレーズとして使われます。ただし、日常的な言葉の違いは小さいでしょう。「Hot off the fryer」はその食べ物が新鮮さと香ばしさを保つため熱々であることに強調を置く場合によく使われます。「Straight from the fryer」はフライヤーから直接提供される食品の速さと効率性に重点を置く傾向があります。しかし全般的に、これらのフレーズは交換可能に使われることが多いです。
回答
・freshly fried
・just fried
「揚げたて」は英語では freshly fried や just fried などで表現することができます。
Curry bread is freshly fried.
(カレーパンが揚げたてです。)
The french fries here are fried after receiving an order, so you can definitely eat them just fried.
(ここのフライドポテトは注文を受けてから揚げるから、絶対揚げたてが食べれるんだよ。)
※ french fries(フライドポテト)
※イギリス英語でフライドポテトは chips
ご参考にしていただければ幸いです。