Kumaさん
2024/04/29 10:00
自主休講 を英語で教えて!
大学生が自分の判断で授業を休む俗語「自主休講する」は英語でどう表現しますか?
回答
・skip class on purpose
・take a day off from class
1. skip class on purpose
自主休講(する)
skip class : 授業をサボる
on purpose : わざと、自分の意思で
合わせて「自分の意思で授業をサボる」で、「自主休講」のニュアンスを表せます。
I skipped class on purpose today.
今日は自主休講したよ。
2. take a day off from class
自主休講(する)
take a day off :1日休みをとる
・仕事や学校などを、病気でなく自分の都合で休むという意味合いで使います。丸1日休むというニュアンスで、「1つのクラスだけ休む」と言う意味の take a class off も言えなくはないですが、あまり自然ではありません。
I took a day off from class because I was too tired.
疲れすぎてたから自主休講した。
回答
・skip class
・ditch class
1. skip class
自主休講、授業をサボる
最もシンプルで自然な、「授業をサボる・出ない」という表現です。
ネイティブもよく使っていて、日常会話で非常によく耳にします。
skip:飛ばす、抜かす(動詞)
class:授業(名詞)
例文
I decided to skip class today ant stay home.
今日は自主休講して家にいることにした。
decided:decide の過去形、決めた
2. ditch class
授業をサボる
若い世代が使うスラングのような表現です。
カジュアルでな表現で、こっそり授業に行かない、サボるを表すことができます。
ditch:サボる(動詞)
例文
We ditched class and went to the mall.
授業をサボってモールに行った。
ぜひ参考にしてみてください。
Japan