hanaeさん
2024/04/29 10:00
慢性化 する を英語で教えて!
病気や問題が長引いて治らなくなる「慢性化する」は英語でどう言いますか?
回答
・It has become a chronic problem.
・It has become entrenched.
「もう、うんざりだよ…」というニュアンスです。「慢性的な問題」という直訳通り、ずっと前から続いていて、なかなか解決しない根深い問題に使います。
例えば、寝不足や肩こりのような個人的な悩みから、交通渋滞や人手不足といった社会問題まで、幅広く使えます。
My back pain isn't getting any better; it has become a chronic problem.
背中の痛みが全然良くならなくて、慢性化してしまいました。
ちなみに、「It has become entrenched.」は、ある考え方や習慣、制度などが「すっかり根付いちゃって、もう変えるのが難しい」という状況で使えます。単に定着しただけでなく、ガチガチに固まって簡単には動かせない、というニュアンスが強い表現です。
His back pain has become so entrenched that he can barely walk some days.
彼の腰痛は慢性化してしまい、日によってはほとんど歩けないほどです。
回答
・become chronic
「慢性化 する」は、英語で上記のように表せます。
become : 〜になる(動詞)
chronic : 慢性の(形容詞)
・「クラニク」と読み、 o にアクセントをおきます。
The pain has become chronic.
痛みが慢性化している。
現在完了形 has ( have )を使うことである過去の時点から今現在までその病気が慢性化しているという継続のニュアンスを表せます。
ちなみに、似た単語に chronical があり、昔は chronic と同じように使われていましたが、現代の英語では実際に使われることはほぼないので気をつけましょう。
また、 chronicle という単語もありこれは「年代記」という意味です。合わせて覚えておくといいでしょう。
Japan