Rosieさん
2022/10/24 10:00
夜道は危険 を英語で教えて!
家に遊びにきた友達が帰るというので「夜道を一人で帰るのは危険だよ」と言いたいです。
回答
・The night is full of dangers.
・It's dangerous to walk alone at night.
・Walking alone at night is a risky business.
You shouldn't walk home alone, the night is full of dangers.
一人で帰るんじゃないよ、夜道は危険がいっぱいだから。
「The night is full of dangers.」は、「夜には危険がいっぱい」という意味で、夜間の危険性を強調するフレーズです。物理的な危険(例えば、犯罪や事故)や、霊的な危険(例えば、怖い話のシチュエーションやホラー映画等)を指すことが多いです。特に物語の中や、子供に夜遅く外出するのを戒める際などに使われます。
It's dangerous to walk alone at night, let me walk you home.
「夜道を一人で歩くのは危険だから、家まで送っていくよ。」
Remember, walking alone at night is a risky business. Be careful.
「覚えておいてね、夜道を一人で歩くのは危ないことだよ。気をつけて。」
「It's dangerous to walk alone at night」は直訳通り、「夜一人で歩く事は危険だ」の意味で、一般的でよく使われます。「Walking alone at night is a risky business」は「夜一人で歩く事はリスクが伴う」の意味で、やや口語的や軽い表現です。シチュエーションによりますが前者は直接的な警告や助言を与える時、後者は拡大解釈や多少のユーモラスな状況で使われることが多いです。
回答
・It's dangerous to walk at night
夜道は危険を英語で言う方法はいくつかありますが、
「It's dangerous to walk at night」
と言うフレーズを紹介します。
it's dengerous(イッツデンジャラス)は「それは危険だ」
to walk (トゥウォーク)は「歩き回ること」
at night(アットナイト)は「夜」
という各単語の意味ですね。
使い方例としては
「It's dangerous to walk alone in this area at night.
(意味:このエリアを夜道に一人で歩くのは危険だよ)
この様に言うことができますね。