watabe nao

watabe naoさん

2024/10/29 00:00

夜道は危ない を英語で教えて!

学校で、生徒に「夜道は危ないから気をつけて」と言いたいです。

0 205
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・It's not safe to walk alone at night.
・Be careful walking home in the dark.

「夜に一人で歩くのは危ないよ」という、ごく一般的な注意や忠告の言葉です。

友人や家族を心配して「夜道は気をつけてね」と声をかける時や、治安が良くない場所について話す時など、日常会話で幅広く使えます。深刻さの度合いは状況によりますが、親しい人への気遣いとしてよく使われるフレーズです。

It's not safe to walk alone at night, so please be careful on your way home.
夜道は一人で歩くと危ないから、帰り道は気をつけてね。

ちなみに、"Be careful walking home in the dark." は「夜道を歩いて帰る時は気をつけてね」という意味だよ。相手を心配する気持ちがこもった優しい表現で、友人や家族との別れ際に「じゃあね、気をつけて!」くらいの気軽な感じで使えるよ。防犯上の注意喚起だけでなく、足元への注意を促すニュアンスも含まれるんだ。

It's getting dark early now, so be careful walking home in the dark.
最近は暗くなるのが早いから、気をつけて家に帰るんだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/29 07:59

回答

・The streets at night are dangerous.
・The roads at night are dangerous.

1. The streets at night are dangerous.
夜道は危ない。

street は「道」という意味を表す名詞ですが、「街の中にある道」に対して使われる表現になります。また、dangerous は「危険な」「危ない」「物騒な」などの意味を表す形容詞です。

Basically, the streets at night are dangerous so you should be careful.
(基本的に、夜道は危ないから気をつけて。)

2. The roads at night are dangerous.
夜道は危ない。

road も「道」という意味を表す名詞ですが、こちらは「(車が通れるように舗装された)街と街をつなぐ道」に対して使われる表現になります。

The roads at night are dangerous because visibility is different from daytime.
(視界が昼間と違うから、夜道は危ないよ。)

役に立った
PV205
シェア
ポスト