watabe naoさん
2024/10/29 00:00
夜道は危ない を英語で教えて!
学校で、生徒に「夜道は危ないから気をつけて」と言いたいです。
回答
・It's not safe to walk alone at night.
・Be careful walking home in the dark.
「夜に一人で歩くのは危ないよ」という、ごく一般的な注意や忠告の言葉です。
友人や家族を心配して「夜道は気をつけてね」と声をかける時や、治安が良くない場所について話す時など、日常会話で幅広く使えます。深刻さの度合いは状況によりますが、親しい人への気遣いとしてよく使われるフレーズです。
It's not safe to walk alone at night, so please be careful on your way home.
夜道は一人で歩くと危ないから、帰り道は気をつけてね。
ちなみに、"Be careful walking home in the dark." は「夜道を歩いて帰る時は気をつけてね」という意味だよ。相手を心配する気持ちがこもった優しい表現で、友人や家族との別れ際に「じゃあね、気をつけて!」くらいの気軽な感じで使えるよ。防犯上の注意喚起だけでなく、足元への注意を促すニュアンスも含まれるんだ。
It's getting dark early now, so be careful walking home in the dark.
最近は暗くなるのが早いから、気をつけて家に帰るんだよ。
回答
・The streets at night are dangerous.
・The roads at night are dangerous.
1. The streets at night are dangerous.
夜道は危ない。
street は「道」という意味を表す名詞ですが、「街の中にある道」に対して使われる表現になります。また、dangerous は「危険な」「危ない」「物騒な」などの意味を表す形容詞です。
Basically, the streets at night are dangerous so you should be careful.
(基本的に、夜道は危ないから気をつけて。)
2. The roads at night are dangerous.
夜道は危ない。
road も「道」という意味を表す名詞ですが、こちらは「(車が通れるように舗装された)街と街をつなぐ道」に対して使われる表現になります。
The roads at night are dangerous because visibility is different from daytime.
(視界が昼間と違うから、夜道は危ないよ。)
Japan