salyさん
2024/04/29 10:00
くどい 味 を英語で教えて!
味が濃すぎてしつこい「くどい味だね」と英語でどう表現しますか?
回答
・It's too rich.
・It's a bit heavy.
「It's too rich.」は、食べ物が「濃厚すぎる」「こってりしすぎ」という時に使う表現です。バターやクリーム、砂糖などがたっぷりで、味が濃くて重たい感じ。「美味しいけど、ちょっとくどいかな」「たくさんは食べられないな」というニュアンスで使われます。ケーキやクリーム系のパスタなどを食べた時にぴったりな一言です。
This cheesecake is delicious, but it's too rich for me to finish.
このチーズケーキは美味しいけど、私にはくどすぎて全部は食べられないな。
ちなみに、"It's a bit heavy." は物理的に「ちょっと重いね」という意味だけでなく、話の内容がシリアスで「少し気が滅入るね」と感じた時や、食べ物が「(胃に)ちょっともたれるね」という時にも使える便利なフレーズだよ!
This is a bit heavy for me.
これは私には少し味がくどい(重い)です。
回答
・heavy taste
「くどい味」は、上記のように表せます。
heavy : 重い、多い、濃い、くどい(形容詞)
・物理的な意味でも、抽象的な意味でも使われます。
taste : 味、好み、趣味(名詞)
・味覚的な意味に限らず、趣味的な嗜好に対しても使えます。
例文
It's a heavy taste. You should add some water.
くどい味だね。水を足した方がいいよ。
※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
※water は、アメリカ英語とイギリス英語で、かなり発音が異なります。
Japan