A Miura

A Miura さん

2024/04/29 10:00

シーズンオフ を英語で教えて!

ピークが過ぎて需要が落ち着く「シーズンオフに行こう」と言う場合英語でどう表現しますか?

0 188
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:07

回答

・The off-season
・It's the slow season.

スポーツ選手のシーズンオフ(試合がない期間)や、観光地の閑散期を指す言葉です。

「今オフシーズンだから、ゆっくり旅行できるね」「好きな選手がオフシーズン中に結婚した!」のように、特定の活動が活発でない「旬を外した時期」というニュアンスで使えます。

Let's go during the off-season to avoid the crowds.
シーズンオフに行って混雑を避けようよ。

ちなみに、「It's the slow season.」は「今は閑散期なんだよね」というニュアンスで使えます。お店や業界が一時的に暇になる時期を指す言葉で、例えばレストランがお客さんの少ない時期に「最近静かだね」「うん、今は閑散期だからね」といった会話で自然に使えますよ。

Let's go in September. It's the slow season, so it'll be cheaper and less crowded.
9月に行こうよ。シーズンオフだから、もっと安いし空いてるよ。

moe2001

moe2001さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/01 16:10

回答

・off season

「シーズンオフ」は、上記のように表現することができます。

日本では、一般的に「season off」と表現されます。しかし、英語圏では「off season」と表記するのが一般的です。意味は、どちらも「盛り上がりの終わり/役割の終わり」を示しています。
「off-duty」と代用してもよいでしょう。

Baseball players need to practice so hard on their off-season if they want to win this year.
もし、今年の野球の試合にどうしても勝ちたいのであれば、選手はオフシーズンの間に一生懸命練習する必要があります。

役に立った
PV188
シェア
ポスト