urara

uraraさん

2024/04/29 10:00

防鳥ネット を英語で教えて!

ベランダなどに鳥が入らないよう張る網「防鳥ネット」は英語でどう言いますか?

0 208
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/24 19:55

回答

・Bird netting
・Anti-bird netting

Bird nettingは、鳥の侵入を防ぐための「防鳥ネット」のことです。家庭菜園の果物や野菜を鳥から守ったり、ベランダに鳩が来るのを防いだり、建物の隙間への巣作りを阻止したりと、物理的に鳥をシャットアウトしたい時に使います。専門的な響きはなく、日常会話で気軽に使える言葉ですよ。

We should install some bird netting on the balcony to keep the pigeons away.
ベランダに鳩が来ないように防鳥ネットを設置した方がいいね。

ちなみに、"anti-bird netting" は日本語の「防鳥ネット」そのものです。家庭菜園の果物を鳥から守ったり、マンションのベランダで鳩のフン害を防いだりする、あの物理的なネットを指します。専門用語というより、日常で普通に使える便利な言葉ですよ。

We need to install some anti-bird netting on the balcony to stop pigeons from nesting.
ベランダに鳩が巣を作らないように、防鳥ネットを設置しないとね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/02 19:45

回答

・bird net

「防鳥ネット」は、上記のように表せます。

bird : 鳥、(スラング的に)女性、女の子(名詞)

net : ネット、網(名詞)

二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
There are a lot of crows around here, so you should buy a bird net.
この辺りはカラスが多いから、防鳥ネットを買った方がいいよ。

※there is(are)〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって、新しい情報を伝える際に使われます。
※a lot of 〜 は「たくさんの〜」「〜が多い」といった意味の表現ですが、lots of 〜 とすると、カジュアルなニュアンスが強めになります。

役に立った
PV208
シェア
ポスト