ikumiさん
2024/04/29 10:00
亀裂 が入る を英語で教えて!
ガラスなどにヒビができる「亀裂が入った」は英語でどう表現しますか?
回答
・A crack is starting to form.
・A rift is forming.
「A crack is starting to form.」は、物理的なひび割れだけでなく、人間関係や計画に「亀裂が入り始めた」「ほころびが見え始めた」という比喩的な意味でよく使われます。
問題が表面化し始めた初期段階を表し、関係の悪化や計画の失敗を示唆する、少し不穏なニュアンスです。
A crack is starting to form in the windshield.
フロントガラスにヒビが入り始めた。
ちなみに、「A rift is forming.」は、今まで仲が良かった人たちの間に「亀裂が入り始めてるね」とか「溝ができつつあるよ」といった感じで、関係に不穏な空気が流れ始めたときに使えます。意見の対立や誤解が原因で、だんだん心が離れていくような、ちょっと深刻な状況を表すのにぴったりの表現です。
A rift is forming in the windshield.
フロントガラスに亀裂が入り始めている。