sachiさん
2024/04/29 10:00
三途の川 を英語で教えて!
日本の死後の世界観で、あの世に渡るとされる川「三途の川」は英語でどう説明すればいいでしょう?
回答
・the River Styx
・the other side
1. the River Styx
三途の川
スティクスと読みます。ギリシア神話に出てくる川で、生者の世界と死者の世界を別ける川という意味なので、「三途の川」と同じような意味になります。「仏教にもこのような考えがあって、三途の川という」と説明すると伝わると思います。
(例文)
He crossed the River Styx last night.
彼は昨夜三途の川を渡った。
2. the other side
三途の川
日本語でも「あの世」というように、生の世界の反対側、と読み替えてみました。
(例文)
She believed her husband was watching her from the other side.
彼女は彼の夫が死後の世界(三途の川の向こう側)から見守ってくれていると思っている。
ご参考いただけますと幸いです。
Japan