Yoshida Toru

Yoshida Toruさん

2024/04/29 10:00

兆候 がある を英語で教えて!

問題や病気などが起こりそうな前触れ「兆候があるね」と言う場合英語でどう言いますか?

0 101
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・There are signs of...
・It shows signs of...

「〜の兆候がある」「〜の気配がする」という意味で、何かが起こりそう、または存在していることを示す「しるし」が見える時に使います。

良いことにも悪いことにも使え、「景気回復の兆候」から「彼が疲れているサイン」まで幅広くカバー。断定的ではないけれど、何らかの根拠があることを伝えたい時に便利な表現です。

There are signs of trouble brewing.
問題が起きる兆候があるね。

ちなみに、「It shows signs of...」は「〜の兆候が見える」「〜の気配がある」といったニュアンスで使えます。何かが起こりそうな初期段階や、物事が特定の方向へ向かっている様子を客観的に表現するのに便利ですよ。例えば、景気回復や人の疲れなど、色々な場面で使えます。

It shows signs of getting worse.
悪化の兆候が見られます。

役に立った
PV101
シェア
ポスト