Kristen

Kristenさん

2022/10/24 10:00

魅力を発揮する を英語で教えて!

カフェで、友達に「魅力を発揮して彼に注目されたい」と言いたいです。

0 397
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・Show your charm
・Showcase your allure.
・Radiate your charm.

Use your charm to get his attention at the cafe.
「カフェで、魅力を発揮して彼の注目を引きなさい。」

「Show your charm」のフレーズは、「あなたの魅力を見せて)」という意味です。主に、相手を引きつける、説得する、または印象づけるために自分の魅力や利点をアピールする場合に使えます。面接、デート、パーティーなどの初対面の人との交流や、舞台など人前でパフォーマンスを行う際などに用いられます。自分自身を売り込むようなシチュエーションで、自信を持って自分の魅力を発揮するよう促す表現です。

You should showcase your allure to grab his attention at the cafe.
「カフェで彼の注目を引くために、君の魅力を発揮するべきよ。」

Why don't you radiate your charm? He might notice how amazing you are.
「あなたの魅力を発揮してみては?きっと彼もどれほどあなたが素晴らしいか気づくでしょう。」

Showcase your allure はさらに公式な、またはパフォーマンス関連の状況で使われます。例えば、モデルや女優などが彼女たちの魅力を最大限に活用するように指導する場合などです。「Radiate your charm」は、もっとカジュアルな設定で使用されます。例えば、友人がパーティーに行く前に、自分の魅力を自然に発揮するように励ますときなどです。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/18 07:34

回答

・show my attractiveness

例文
I would like to say to my friend at a cafe, " I wanna show my attractiveness and draw his attention."
カフェで、友達に「魅力を発揮して彼に注目されたい」と言いたいです。

「魅力」は、他にも、
"an attraction"や、"a charm"や、"a bewitching power"や、"bewitchment"や、
"fascination"や、"a lure"や、"an allure"
等があります。

「発揮する」は、他にも、
"display"や、"exhibit2や、"demonstrate"や、"make manifest"
等があります。

「注目されたい」は、他にも、
"be watched"や、"attract someone's attention"や、"attention is riveted to"
等があります。

役に立った
PV397
シェア
ポスト