ryosuke

ryosukeさん

2024/08/28 00:00

本領を発揮する を英語で教えて!

次の試合に勝てば決勝戦にいけるので、「選手は本領を発揮するでしょう」と言いたいです。

0 20
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/05 06:32

回答

・show true potential
・bring A-game

「本領を発揮する」は、上記のように表現することができます。

1. 「true」は「真実の」、「potential」は「潜在力」を表す名詞で、「show」をつけて「show true potential」で、「真実の潜在能力を示す」で、「本領を発揮する」のニュアンスを表すことができます。「potential」は日本語でも「ポテンシャル」ということがありますね。

The players will show their true potential.
選手は本領を発揮するでしょう。

2. 「bring A-game」は「ベストを尽くす」という意味です。「A-game」の「A」は「ア」ではなく「エイ」と読むので注意しましょう。

The players are going to bring their A-game.
選手は本領を発揮するでしょう。

役に立った
PV20
シェア
ポスト