Yudai

Yudaiさん

2024/04/29 10:00

切り込み隊長 を英語で教えて!

先陣を切って挑むリーダー「切り込み隊長だね」は英語でどう言いますか?

0 81
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/04 13:48

回答

・charge commander

「切り込み隊長」は、上記のように表せます。

charge : 充電、料金、責任、突撃(名詞)
・person in charge で「担当者」「責任者」といった意味を表せます。

commander : 隊長、司令官(名詞)

二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
You're the charge commander. I believe you're the driving force of the team.
切り込み隊長だね。あなたがチームの立役者だと思う。

※believe は「思う」という意味の動詞ですが「思う」というニュアンスでも使われます。
(think と比べて確信の度合いが強めなニュアンスになります)
※driving force は「原動力」という意味の表現ですが、よく人に対して「立役者」「中心人物」といった意味で使われます。

役に立った
PV81
シェア
ポスト