Yoshidaさん
2024/04/29 10:00
嘔吐下痢 を英語で教えて!
食当たりなどで吐いたり下痢したりする症状「嘔吐下痢」は英語でどう表現しますか?
回答
・I have a stomach bug.
・I have a bad case of food poisoning.
「お腹の調子が悪い」「お腹の風邪をひいた」というニュアンスで、嘔吐や下痢、腹痛などの症状をまとめて伝える便利な口語表現です。原因がウイルスか食あたりかはっきりしない時にも使えます。
会社や学校を休む理由を伝えたり、友人との約束を断ったりする時に「ちょっとお腹やられちゃって…」という感じで気軽に使えるフレーズです。
I have a stomach bug with vomiting and diarrhea.
胃腸炎にかかって、吐き気と下痢があります。
ちなみに、"I have a bad case of food poisoning." は「ひどい食中毒になっちゃって…」というニュアンスです。ただの食中毒より症状が重いことを伝えたい時に使えます。急な欠席や予定変更の理由を、同情を誘いつつ少し深刻な感じで説明するのにピッタリな表現ですよ。
I have a bad case of food poisoning with vomiting and diarrhea.
食中毒でひどい嘔吐下痢をしています。
回答
・vomiting and diarrhea
「嘔吐下痢」は名詞句として上記のように表します。
vomiting:嘔吐(現在分詞)
原形は「吐く」「もどす」の動詞 vomit で自動詞としても他動詞としても使います。
diarrhea:下痢(不可算名詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
She experienced severe vomiting and diarrhea after eating spoiled seafood.
彼女は腐った海産物を食べた後、激しい嘔吐と下痢を経験しました。
experience:経験する(他動詞)
severe:激しい、厳しい(形容詞)
spoiled:腐った(過去分詞)
原形 spoil は「台なしにする」「腐らせる」の他動詞です。
第三文型(主語[She]+動詞[experienced]+目的語[severe vomiting and diarrhea:激しい嘔吐下痢])に副詞句(after eating spoiled seafood:腐った海産物を食べた後)を組み合わせて構成します。
Japan