kokona

kokonaさん

2024/04/29 10:00

心身共に健康 を英語で教えて!

体も心も調子が良い「心身共に健康です」と言う場合英語でどう表現しますか?

0 783
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/25 18:59

回答

・Healthy in mind and body.
・In good shape, both mentally and physically.

「心も体も健康!」という意味で、病気じゃないだけでなく、精神的にも元気でバランスが取れているポジティブな状態を指します。

新年の抱負で「今年は心身ともに健康でいたい」と言ったり、友人に「元気そうだね!」と声をかける時などにピッタリな、カジュアルで前向きなフレーズです。

I feel healthy in mind and body.
心身共に健康です。

ちなみに、"In good shape, both mentally and physically." は「心も体も絶好調!」といったニュアンスです。単に健康なだけでなく、気分もスッキリしていて、エネルギッシュな状態を表します。仕事やプライベートが充実している時などに使えるポジティブな表現ですよ。

I'm in good shape, both mentally and physically, thanks to my new routine.
新しい習慣のおかげで、心身共に健康です。

E.Kamada

E.Kamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/05 19:27

回答

・healthy in mind and body
・physically and mentally healthy

1. healthy in mind and body
心身共に健康
→ mind(心)と body(体)の両方において healthy(健康)であることを示す、直接的で分かりやすい表現です。「in」は「~において」という状態を示す前置詞です。「healthy in body and mind」という順番でも使われます。

例文:
After taking a long vacation, I feel healthy in mind and body.
長期休暇を取った後は、心身共に健康です。
→ feel healthy で「健康だと感じる」という意味です。After taking a long vacation は「長期休暇を取った後」という状況を示しています。

2. physically and mentally healthy
心身共に健康
→ physically(身体的に)と mentally(精神的に)という副詞を使って healthy(健康)という形容詞を修飾する表現です。順番を逆にして mentally and physically healthy と言うこともできます。体の健康と心の健康の両方を指します。

例文:
Regular exercise helps me stay physically and mentally healthy.
定期的な運動をしていると、心身共に健康です。
→ help + 人 + stay + 形容詞 で「(人)が~の状態でいるのを助ける」という意味になります。Regular exercise は「定期的な運動」です。stay healthy で「健康な状態を保つ」ことを意味します。

役に立った
PV783
シェア
ポスト