Kazukoさん
2024/04/29 10:00
勉強漬け の毎日 を英語で教えて!
四六時中勉強している生活「勉強漬けの毎日だよ」は英語でどう表現しますか?
回答
・My life is nothing but studying.
・I've been buried in my books.
「私の人生、勉強ばっかりだよ」「勉強漬けの毎日だよ」といったニュアンスです。
他に楽しいことや息抜きがなく、勉強ばかりしている状況を少し大げさに、うんざりした気持ちや自虐的なユーモアを込めて言う時に使えます。友達との会話で「最近どう?」と聞かれた時などにピッタリです。
My life is nothing but studying these days.
最近、僕の人生は勉強漬けだよ。
ちなみに、「I've been buried in my books.」は「最近ずっと本に埋もれてるんだ」という感じで、勉強や読書に没頭している様子を伝える表現だよ。試験前でカンヅメ状態の時や、趣味の読書に夢中な時など、他のことに手が回らないくらい忙しい状況を伝えたい時にピッタリなんだ。
I've been buried in my books lately, preparing for my final exams.
最近、期末試験の準備で勉強漬けの毎日だよ。
回答
・a study-filled day
「勉強漬け の毎日」 は上記のように表すことができます。
こちらの study は 「勉強」 で名詞です。
動詞もあり、「勉強する」 です。
filled は「満たされた」や「充填された」という意味を持ちます。
例えば、ある容器が液体や物で満たされている状態を指すときに使うことが多いです。
また、感情や体験に関しても使われることがあり、「喜びで満たされる」といった表現でも用いられます。
例)
The glass is filled with water.
グラスには水が一杯入っている。
After dinner, I felt completely filled.
夕食の後、私は完全に満たされた感じがした。
a study-filled day で 「勉強で満たされた日々」 となります。
例文
I've been doing nothing but studying. It's a study-filled day.
勉強しかしてない。勉強漬けの毎日だよ。
nothing but ~ing : ただ~するだけ
参考にしてみて下さい。
Japan