Gabaさん
2025/04/01 10:00
なんだか昔に戻ったような気がする を英語で教えて!
懐かしい友達とおしゃべりに花が咲いたので、「なんだか昔に戻ったような気がする」と言いたいです。
回答
・It feels as if I went back to my old days.
「なんだか昔に戻ったような気がする」は上記のように表します。
Itは「その場の雰囲気」を漠然と指す代名詞としてここでは使われています。
feel as ifで「まるで~のようだ」となります。as ifの後ろは仮定法にするのが通例ですが、最近では仮定法にしない場合も多いようです。
my old daysで「昔」を指します。昔というのは「その人にとっての古き日々」なので、このような表現になるのです。
It was really nice talking with you. It felt as if I went back to my old days.
君と話せて良かった。なんだか昔に戻ったような気がした。
前半は talking with you を仮主語とした文で、「あなたと話せたことは良かった」という意味になります。
なお、old daysの代わりにhigh school daysのように具体的な時代を入れて使うことも可能です。
Japan