Shizuka

Shizukaさん

2025/04/01 10:00

たらさないでよ を英語で教えて!

食べているアイスが溶けてる人に、「たらさないでよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 37
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/15 06:08

回答

・Don't let it drip.

「たらさないでよ」は、上記のように表せます。
let : 〜させる(使役動詞)
it : それ
・ここでは「アイス」を指す代名詞です。
drip : ポタポタたれる
合わせて let it drop で「(それを)たらす」、否定形にして「たらさないで」となります。

Your ice cream is melting. Don't let it drip.
君のアイス溶けてるよ。たらさないでよ。

また、似たようなニュアンスで以下のように表現することもできます。
例:
Don't make a mess.
散らかさないで。/ 汚さないで。

もっと広い意味で、アイスだけでなく、テーブルや服を汚したり、床に落としたりしないでねという表現です。

役に立った
PV37
シェア
ポスト