
Shizukaさん
2025/04/01 10:00
たらさないでよ を英語で教えて!
食べているアイスが溶けてる人に、「たらさないでよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Don't let it drip.
「たらさないでよ」は、上記のように表せます。
let : 〜させる(使役動詞)
it : それ
・ここでは「アイス」を指す代名詞です。
drip : ポタポタたれる
合わせて let it drop で「(それを)たらす」、否定形にして「たらさないで」となります。
Your ice cream is melting. Don't let it drip.
君のアイス溶けてるよ。たらさないでよ。
また、似たようなニュアンスで以下のように表現することもできます。
例:
Don't make a mess.
散らかさないで。/ 汚さないで。
もっと広い意味で、アイスだけでなく、テーブルや服を汚したり、床に落としたりしないでねという表現です。