
noharaさん
2025/04/01 10:00
他人に迷惑をかけても気にしない を英語で教えて!
人間関係に無頓着な人がいるので、「他人に迷惑をかけても気にしない」と言いたいです。
回答
・He doesn’t care if he bothers others.
・He’s inconsiderate.
「他人に迷惑をかけても気にしない」は上記のように表現します。
最も直訳に近い表現となっております。botherは「軽い迷惑」「邪魔」など、日常的な状況でよく使われる表現です。こちらの文で使われている if はよく耳にする「もし」ではなく、「〜かどうか」という意味合いを持った助詞となります。そのため、「(if の後ろの文)〜どうか」という訳になります。今回の場合は、if の後ろにある文が「迷惑をかける」という意味ですので、if と組み合わせることで「迷惑をかけるかどうか」という表現となります。
Doesn't care は気にしない、という意味ですので He doesn’t care if he bothers others. は「迷惑をかけるかどうかは気にしない」、つまり「他人に迷惑をかけても気にしない」と英訳することができます。
例文
He doesn’t care if he bothers others, when he's talking loudly in public places.
彼は公共の場で大声で話して他人に迷惑をかけても気にしない。
*public place = 公共の場
参考になりましたら幸いです!