
nonkoさん
2025/03/18 10:00
日本人は他人に迷惑をかけたくないのです を英語で教えて!
どうしてマスクをするか聞かれたので、「日本人は他人に迷惑をかけたくないのです」と言いたいです。
回答
・Japanese don't want to irritate others.
・Japanese don't feel like annoying people.
1. Japanese don't want to irritate others.
日本人は他人に迷惑をかけたくないのです。
irritate:イライラさせる、迷惑をかける
ある行動や状況が相手を不快にする or 怒らせる場面で使います。他動詞で「~をいらいらさせる」を意味する為 be irritated by ~「~で苛立つ」の受動態にすると能動的な意味になります。また get irritated ( with / at )「(~に対して)苛立つ」と表現しても同じ意味で伝わります。(ここでの irritated は形容詞で get + 形容詞「~の状態になる」と考えます。)
例文
Japanese are good at being attentive and don't want to irritate others.
日本人は気配りが得意で、他人に迷惑をかけたくないのです。
be good at being attentive:気配りが得意→ 気配り上手
2. Japanese don't feel like annoying people.
日本人は他人に迷惑をかけたくないのです。
not feel like + 動名詞:~したくない
feel like + 動名詞「~したい気分」の否定形で「~したくない」を意味します。don' want to よりもソフトなニュアンスで、気の進まない気持ちをやんわりと伝えるイメージがあります。
annoy:迷惑をかける
ある行動や状況で相手に「迷惑をかける」事を意味します。他動詞で annoy 「~を苛立たせる」を意味するので、 be annoyed「迷惑する」の受動態で能動的な意味になります。ただし主語が物の場合は annoy / be annoying「(~を)イライラさせる」になる点に注意します。
例
This crow is annoying me with the cry. = I'm annoyed with the cry of crow.
カラスの鳴き声でイライラする。
例文
Many Japanese sleep on the train because they don't feel like annoying people.
日本人は他人に迷惑をかけたくないので、電車では寝る人が多い。