kojiro

kojiroさん

2025/04/01 10:00

あんな店一生行かない。接客が悪すぎる を英語で教えて!

飲みにいった居酒屋が良くなかったので、「あんな店一生行かない。接客が悪すぎる」と言いたいです。

0 54
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/13 08:58

回答

・I'll never go to a restaurant like that. The customer service is too bad.

「あんな店一生行かない。接客が悪すぎる。」は、上記のように表せます。

never : 決して〜ない、絶対に〜ない、一度も〜ない、一生〜ない(副詞)

restaurant : レストラン、飲食店(名詞)

customer service : 接客、カスタマーサービス
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞です。
・CS と略されることもあります。

bad : 悪い、下手な、不味い(形容詞)
・スラング的に「かっこいい」「イケてる」といった意味で使われることもあります。

例文
I'll never go to a restaurant like that. The customer service is too bad. The dishes were relatively good.
あんな飲食店一生行かない。接客が悪すぎる。料理は比較的美味しかったけど。

※dish は「お皿」「食器」などの意味を表す名詞ですが、「(お皿にのった)料理」という意味も表せます。
※relatively は「比較的に」「相対的に」「どちらかと言えば」といった意味を表す副詞です。

役に立った
PV54
シェア
ポスト