Sekiya

Sekiyaさん

2025/04/01 10:00

救急車呼んだ方がいい? を英語で教えて!

会社で、同僚が倒れそうになったときに「救急車呼んだ方がいい?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 77
mrrm_cw

mrrm_cwさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/06 17:45

回答

・Should I call an ambulance?
・Do you want me to call an ambulance?

1. Should I call an ambulance?
救急車呼んだ方がいい?

「義務・提案・推奨・助言」を意味する助動詞 Should ですが、疑問形にすると「 Should + I + 動詞の原型 」で「私は〜すべきですか?」という意味になります。

* call an amulance: 救急車を呼ぶ

例文
You look pale. Should I call an ambulance?
顔色が悪いよ。救急車呼んだほうがいい?

* pale: 青白い、顔色が悪い

2. Do you want me to call an ambulance?
救急車呼んだ方がいい?

Do you want me to 〜 で、「私に〜して欲しいですか?、〜しましょうか?」と言うことができます。

例文
You almost fainted. Do you want me to call an ambulance?
気を失いそうでしたよ。救急車を呼びましょうか?

救急車を呼ぶには、日本では 119 ですが、アメリカだと 911 です。
Call 911 で「救急車を呼ぶ」と言うこともできます。


役に立った
PV77
シェア
ポスト