
Sekiyaさん
2025/04/01 10:00
救急車呼んだ方がいい? を英語で教えて!
会社で、同僚が倒れそうになったときに「救急車呼んだ方がいい?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Should I call an ambulance?
・Do you want me to call an ambulance?
1. Should I call an ambulance?
救急車呼んだ方がいい?
「義務・提案・推奨・助言」を意味する助動詞 Should ですが、疑問形にすると「 Should + I + 動詞の原型 」で「私は〜すべきですか?」という意味になります。
* call an amulance: 救急車を呼ぶ
例文
You look pale. Should I call an ambulance?
顔色が悪いよ。救急車呼んだほうがいい?
* pale: 青白い、顔色が悪い
2. Do you want me to call an ambulance?
救急車呼んだ方がいい?
Do you want me to 〜 で、「私に〜して欲しいですか?、〜しましょうか?」と言うことができます。
例文
You almost fainted. Do you want me to call an ambulance?
気を失いそうでしたよ。救急車を呼びましょうか?
救急車を呼ぶには、日本では 119 ですが、アメリカだと 911 です。
Call 911 で「救急車を呼ぶ」と言うこともできます。
質問ランキング
質問ランキング